Renga 31
rasande grenar
rasslande fönsterrutor
gråskalad svartnatt
(therese)
rasslande fönsterrutor
gråskalad svartnatt
(therese)
vorläufige Übersetzung:
wütende äste
rasselnde fensterscheiben
grauschattierte schwarznacht
(von mahlin und madlen)
wütende äste
rasselnde fensterscheiben
grauschattierte schwarznacht
(von mahlin und madlen)
Labels: Renga
1 Comments:
mein unmaßgeblicher übersetzungskommentar, aber vielleicht einer überlegung wert
rasande grenar
rasslande fönsterrutor
gråskalad svartnatt
dieser rengateil ist sehr sehr lautmarlerisch, ich frage mich, könnte man sich das bewahren; angenommen man könnte "rasande" uaach mit rasende übersetzen
rasende äste
rasselnde fensterscheiben
grauskala schwarznacht
nur so als idee;)
Kommentar veröffentlichen
<< Home