Swedish summer - a childhood memory
Therése Granwald: Barndomssommar (ur Indiansystrar, 2005)
Doften av sommarvarmt regnvatten i plåttunnor. Smaken av ljummen mjölk och söta smultron. Jag springer upp och ner för grusbackarna i mina mjuka svarta sammetsskor med remmar. Jag har plåster på knäna och armbågarna. När det regnar sitter syster, jag och mormor och morfar under taket på verandan och hör hur det smattrar. Om man sträcker ut sina ben blir tårna våta. Vi gungar fram och tillbaka i hammocken, mina ben hopflätade med systers. Jag har min blåa klänning på mig. Den med vita prickar.
Mormor och morfars lekstuga är full av skatter. En bläckfisk med flätade armar, en låda full av gamla fuktskadade serietidningar och så det allra bästa: Mormors gamla persikofärgade läppstift, kladdigt med fuktig, söt doft. Där kan vi leka i timmar.
En stor och en liten pirat med ögonlappar och svärd härjar runt i skogarna och på de sju haven. De har hittat en fladdermus på vinden. Fladdermusen får bo i en fågelbur och matas med nappflaska. Fladdermusen heter August och är mycket coolare än nån tråkig papegoja.
Det tycker i varje fall syster och jag.
Therése Granwald: Kindheitssommer (aus: Indiansystrar, 2005, Übersetzung von Madlen Schulze)
Der Geruch von sommerwarmem Regenwasser in Blechtonnen. Der Geschmack von lauwarmer Milch und süßen Walderdbeeren. Ich renne die Sandberge rauf und runter in meinen schwarzen Riemchenschuhen aus Samt. Ich habe Pflaster auf den Knien und Ellenbogen. Wenn es regnet, sitzen Schwester, ich und Oma und Opa unter dem Dach auf der Veranda und hören, wie es prasselt. Wenn man seine Beine ausstreckt, werden die Zehen nass. Wir schaukeln hin und her auf der Hollywoodschaukel, meine Beine verflochten mit Schwesters. Ich hab mein blaues Kleid an. Das mit weißen Punkten.
Omas und Opas Spielhäuschen ist voller Schätze. Ein Tintenfisch mit geflochtenen Armen, eine Kiste voller alter, wassergeschädigter Zeitschriften und dann das allerbeste: Omas alter, pfirsichfarbener Lippenstift, klebrig und feucht-süß riechend. Dort können wir stundenlang spielen.
Doften av sommarvarmt regnvatten i plåttunnor. Smaken av ljummen mjölk och söta smultron. Jag springer upp och ner för grusbackarna i mina mjuka svarta sammetsskor med remmar. Jag har plåster på knäna och armbågarna. När det regnar sitter syster, jag och mormor och morfar under taket på verandan och hör hur det smattrar. Om man sträcker ut sina ben blir tårna våta. Vi gungar fram och tillbaka i hammocken, mina ben hopflätade med systers. Jag har min blåa klänning på mig. Den med vita prickar.
Mormor och morfars lekstuga är full av skatter. En bläckfisk med flätade armar, en låda full av gamla fuktskadade serietidningar och så det allra bästa: Mormors gamla persikofärgade läppstift, kladdigt med fuktig, söt doft. Där kan vi leka i timmar.
En stor och en liten pirat med ögonlappar och svärd härjar runt i skogarna och på de sju haven. De har hittat en fladdermus på vinden. Fladdermusen får bo i en fågelbur och matas med nappflaska. Fladdermusen heter August och är mycket coolare än nån tråkig papegoja.
Det tycker i varje fall syster och jag.
Therése Granwald: Kindheitssommer (aus: Indiansystrar, 2005, Übersetzung von Madlen Schulze)
Der Geruch von sommerwarmem Regenwasser in Blechtonnen. Der Geschmack von lauwarmer Milch und süßen Walderdbeeren. Ich renne die Sandberge rauf und runter in meinen schwarzen Riemchenschuhen aus Samt. Ich habe Pflaster auf den Knien und Ellenbogen. Wenn es regnet, sitzen Schwester, ich und Oma und Opa unter dem Dach auf der Veranda und hören, wie es prasselt. Wenn man seine Beine ausstreckt, werden die Zehen nass. Wir schaukeln hin und her auf der Hollywoodschaukel, meine Beine verflochten mit Schwesters. Ich hab mein blaues Kleid an. Das mit weißen Punkten.
Omas und Opas Spielhäuschen ist voller Schätze. Ein Tintenfisch mit geflochtenen Armen, eine Kiste voller alter, wassergeschädigter Zeitschriften und dann das allerbeste: Omas alter, pfirsichfarbener Lippenstift, klebrig und feucht-süß riechend. Dort können wir stundenlang spielen.
Labels: Schwedische Prosa
1 Comments:
Ein großer und ein kleiner Pirat mit Augenklappen und Schwert jachtern in den Wäldern umher und auf den sieben Meeren. Sie haben eine Fledermaus auf dem Dachboden gefunden. Die Fledermaus darf in einem Vogelkäfig wohnen und wird mit Fläschchen gefüttert. Die Fledermaus heißt August und ist viel cooler als irgend so ein langweiliger Papagei.
Das finden jedenfalls Schwester und ich.
Kommentar veröffentlichen
<< Home